| Time constraints boost popularity of online dating |
Date: 2010-01-28 |
美国
:
大
龄
单身
上网
求爱
日渐
流行
 |
|
|
| |
 |
| |
|
Get Flash Player
|
一项
研究
发现
,
在
网上
寻找
真爱
似乎
已经
不再是
一
件
令人
羞愧的
事
,
尤其
是
对于
大
龄
成年人
而
言
。
|
| |
|
Any lingering stigma about finding true love online seems to be fading, particularly among older adults, researchers found.
|
艾奥瓦
州
立
大学的
一
组
研究
人员
对
175
对
新婚
夫妇
开展
的
研究
发现
,
通过
在线
交
友
网站
或
社交
网站
结识
的
夫妇
通常
比
通过
传统的
“
线
下
”
方式
结识
的
夫妇
年龄
大
。
|
| |
|
In a study of 175 newlywed couples scientists at Iowa State University said those who met through online dating agencies, or social networking sites, tended to be older than other couples who met through traditional ways offline.
|
此外
,
他们
是
初
婚
的
几率
较
小
,
而且
在
结婚
前
谈
恋爱的
时间
也
较
短
,
仅
为
18.5
个
月
,
而
传统的
谈恋爱
时间
是
42
个
月
。
|
| |
|
They were also less likely to be marrying for the first time and had shorter courtships before tying the knot -- 18.5 months instead of 42 months.
|
艾奥瓦
州
立
大学
社会学
副教授
艾
莉
西亚
•
卡
斯
特
说
:“
在
很多
情况下
,
真实
存在的
‘
结构
性
力量
’
促进
了
人们
对
这些
技术的
支持
和
使用
。
”
|
| |
|
"In many cases, there are real structural forces that encourage the support and use of these technologies," said Alicia Cast, an associate professor of sociology at the university.
|
她
在
一项
声明
中
说
:“
其中
一
种
力量
就是
人们
时间
上
的
结构
性
限制
,
比如
有
孩子
、
全
职
工作
或
工作
时间
较
长的
人
。
”
|
| |
|
"And one of them is just structural constraints on people's time -- such as people who have kids, or have full-time jobs, or work long or extensive hours," she added in a statement.
|
不过
,
通过
网络
结识
的
配偶
和
在
现实
中
寻
得
的
一样
迷人
、
聪慧
、
有
自尊
。
|
| |
|
But the online spouses were as attractive, intelligent and had the same self-esteem levels of the offline couples.
|
如今
,
在线
交
友
网站
的
受欢迎
程度
和
接受
程度
越来越
高
。
近日
由
福布斯
网站
开展
的
一项
调查
评选
纽约
为
美国
最佳
单身
城市
,
因为
纽约
拥有
活跃
在线
交
友
帐号
的
人
比
美国
其他
任何
城市
都
要
多
。
|
| |
|
Online dating agencies have gained in popularity and acceptability. A recent survey by Forbes.com that named New York as the best U.S. city for singles found it achieved the No. 1 position because it has more people with active online dating accounts than any other city in the country.
|
于
2000
年
创建
于
美国的
eHarmony
婚
恋
网站
称
,
美国
通过
该
网站
结识
的
会员
平均
每天
有
236
人
喜
结
连
理
。
|
| |
|
U.S.-based eHarmony, which launched in the United States in 2000, claims an average of 236 of its members marry every day in the United States as a result of being matched on the site.
|
eHarmony
在
加拿大
、
澳大利亚
和
英国
也
有
分支
。
|
| |
|
eHarmony is also available in Canada, Australia and Britain.
|
卡
斯
特
和
她的
研究生
助手
杰
米
•
麦
克
卡特
尼
在
三年
内
对
这些
夫妇的
资料
进行
了
研究
。
其中
25
对
夫妇
通过
网络
相识
。
|
| |
|
Cast and her graduate assistant Jamie McCartney studied data on the couples over a three-year period. Twenty five couples in the study had met online.
|
卡
斯
特
说
:“
现在
很少
有
研究
能
同时
获得
通过
传统
渠道
和
通过
网络
渠道
结识
的
夫妇的
两手
资料
。
”
|
| |
|
"My understanding is that there are very few studies that have been able to simultaneously get access to a source of couples who met through more conventional means, along with those who choose to meet people online," said Cast.
|
相关
阅读
|
| |
|
(Agencies)
|
(
中国日报
网
英语
点
津
陈
丹
妮
编辑
蔡
姗
姗
)
|
| |